You may recall Bebe Ruhi, the goof puppet with an ample heart and Dwarfism – he is M.’s favorite. But today, he is especially excited, as he has found HIS favorite poem (this has been the activity of choice lately for the puppets, choosing poems that reflect them somehow…).
He has found his poem, he tells me, because it is one in which in the end, the Dwarf gets the girl (“instead,” he says defiantly, “of being sent off to the circus.”)
See what you think, I find it evocative of failed relationships past in retrospect, and quite full and tear-worthy if taken just as is and without any political metaphor overlay…
The Blue-Eyed Giant, the Miniature Woman
and the Honeysuckle
He was a blue-eyed giant,
He loved a miniature woman.
The woman’s dream was of a miniature house
with a garden where honeysuckle grows
in a riot of colours
that sort of house.
The giant loved like a giant,
and his hands were used to such big things
that the giant could not
make the building,
could not knock on the door
of the garden where the honeysuckle grows
in a riot of colours
at that house.
He was a blue-eyed giant,
he loved a miniature woman,
a mini miniature woman.
The woman was hungry for comfort
and tired of the giant’s long strides.
And bye bye off she went to the embraces of a rich dwarf with a garden where the honeysuckle grows
in a riot of colours
that sort of house.
Now the blue-eyed giant realizes,
a giant isn’t even a graveyard for love:
in the garden where the honeysuckle grows
in a riot of colours
that sort of house…
English: Honeysuckle (Lonicera spec.) Honeysuckle is a popular garden plant that thrives in a wide range of conditions, the plants seen here forming a thick hedge alongside Mill Road. A number of varieties exist, some of which are richly scented. (Photo credit: Wikipedia)
Minnacık Kadın
Mavi Gözlü Dev, Minnacık Kadın
Ve Hanımelleri
O mavi gözlü bir devdi.
Minnacık bir kadın sevdi.
Kadının hayali minnacık bir evdi,
bahçesinde ebruliii hanımeli
açan bir ev.
Bir dev gibi seviyordu dev.
Ve elleri öyle büyük işler için hazırlanmıştı ki devin,
yapamazdı yapısını,
çalamazdı kapısını
bahçesinde ebruliiii
hanımeli
açan evin.
O mavi gözlü bir devdi.
Minnacık bir kadın sevdi.
Mini minnacıktı kadın.
Rahata acıktı kadın
yoruldu devin büyük yolunda.
Ve elveda! deyip mavi gözlü deve,
girdi zengin bir cücenin kolunda
bahçesinde ebruliiii
hanımeli
açan eve.
Şimdi anlıyor ki mavi gözlü dev,
dev gibi sevgilere mezar bile olamaz:
bahçesinde ebruliiiii
hanımeli
açan ev..

. . staring down into the abyss of what should possible but is impossible (social convention?) and knowing that the bottom of the abyss is rushing towards you. Sad!
Indeed. I need to look into what created this imagery for him – perhaps a northern European swashbuckler who stole his love away has a deeper meaning, perhaps?