The puppets finally show up with süt, çam balı ve sarmisak


English: A basket of garlic (allium sativum) o...

Lots and lots of garlic - that's what Karagoz wants me to eat in order to feel better...do you agree? Image via Wikipedia

This morning, the puppets finally came down from the mango room to visit me.  They have been having a wild time up in our office (a.k.a. the mango room), chasing the sunbeams and dust bunnies up there.  It has been about a week.  They let me know that it was all about writer’s block by gifting me with a quite lovely cardboard typewriter.  You can read about all that here.  In any case, today, just after dawn, I heard the creaking boards of the stairs and attempted to open my somewhat-glued-shut eyes, a molasses process.  I saw the dog on the foot of the bed, turning his head this way and that, trying to make sense of what was happening out there, and then I saw them turn the corner and proceed into the room and up onto the bumpy field that is our cotton matellasse bedspread…carrying trays of food my way….but I couldn’t quite understand why they were bringing me what they were bringing me.

The parade, not surprisingly, started with Karagoz himself, who did cartwheels while inexplicably not spilling his tray of rawgarlic (sarmisak in Turkish). “Here you go, m’lady,” he said between whoops and hollers, his Tourette’s Syndrome going wild, “what you need is garlic – and how!” I recalled how M. used to brag to me about eating multiple heads of garlic while on the island by himself – to become as healthy as all get-out. “What Karagoz should say, m’lady,” Esma (the parade organizer) added in, “is that garlic is great for doing battle with illness, but wait, we have more for you.”

The little chorus of dancing ladies followed Karagoz around the bumps of bedspread, carefully carrying ochre-hued earthenware pots of çam balı (chahm-bah-luh, pine tree honey). “This, m’lady,” they whispered, “will soothe your throat – what’s not to love about the scent of pine trees and the sunshine of the Aegean all in one sweet, sticky spoonful?”

Hacivad Bey and Yehuda Rebbe followed along, sharing the burden of carefully carrying a gleaming glass pitcher of whole, organic milk (süt, pronounced “suht” which M. will likely correct).  “This is the connecting factor, m’lady,” they explained with serious expressions, “you need to mix it all together.”

It was a sort of love fest grocery parade, but it was confusing me. “Are you trying to send me a message, puppets, do the ingredients have some secret meaning -sort of like the language of flowers?” I croaked, realizing my voice was as raspy as a raisin on a grater and immediately wishing I had not tried to use my voice. “How am I supposed to mix these together – honey and milk, I get, but, um, garlic?”

“M’lady,” Esma spoke soothingly, “you need to take off your American glasses, and try this new approach…aTurkish remedy.  We will guide you to the stove – you need to get out of bed at least once today – and we thought that a bit of pomp and circumstance in the form of a parade with the ingredients  might be fun.  You know, like the three Magi going to visit the baby Jesus, although we know you don’t have any delusions or illusions about that, we just liked the processional, and it was a nice way to come back from the writer’s block vacation in style.”

“OK, puppets, I will get up as soon as I can, but right now, I am feeling……a bit……..diz……….zy…….” I remember saying this just before falling into a narcoleptic sleep episode.

I woke up several hours later, as M. was saying goodbye, and could barely remember the puppets’ visit – were it not for the garlic, honey and milk sitting on my bedside table.  After all, it’s been a tough week.  A young and dear friend of ours was in a crisis that we tried to help with, and is now somewhat resolved,  and now I am downed by what appears not to be a bad cold, but rather a flu.  So, I have moved from writer’s block to flu thanks to my students who came to class quite sick last week!  I think it is time for me to reconsider my attendance policy, but that is another story.  So, there I was in bed, with honey, garlic and milk, the 4th day in bed and without a voice, that was new.  I couldn’t call in sick to my boss as making the vocal chords activate is painful, so I sent an email, and while waiting for a reply to make sure the email was received, I googled “Turkish flu remedy garlic, milk, honey” to pass the time and to see if I could remember what the puppets told me.

As a former student of both medical anthropology and the history of medicine during my undergraduate years, I do love learning about how different cultures address health and illness – and I really wanted some new approach to use given my desperate state.

While I have written several times about the powers of good and bad air as framed by Turks I do and don’t know, I have not addressed how flu is treated on the home remedy front.  Luckily, YouTube provided the answer for what to do with the puppets’ gifts of garlic, milk and honey, not only with this video of some crazy American kids taking the advice of “a Turkish priest” by burning garlic, mixing it with milk and honey and drinking it (and feeling better, so they said) but more aptly with a Turkish commentator who responded to the video by suggesting boiling the garlic in milk and adding honey – which is what I forced myself out of bed to do.

Sitting up a bit after returning to bed with the concoction, I steeled my fingertips to the heat of the ceramic cup covered with butterflies and took a tiny sip. Not half bad, and it seemed to help me feel somewhat better, too. Let’s hope it cures writer’s block, too!

An image of Turkish pine tree honey for sale by the road (from Charles Fred's Flikr photostream)

Posted in Cross-cultural learning moments, Turkish Food!, Visits from the Karagöz puppets | Tagged , , , , , , , | 5 Comments

Puppets on vacation – Writer’s block sets in


See the massively talented artist who created this cardboard typewriter over at Etsy (the puppets had it delivered in order to usher in the current era of writer's block)

After a truly lovely gourmet anniversary dinner at a tiny (and tony) local-food fancy restaurant, the puppets decided to take a vacation – and they sent me a gift – it is called “writer’s block.”

They are all in the upstairs “mango room” – so named for its wall color – revelling in the sunshine and playing hide and seek in between dust-bunnies behind my desk. It’s been a couple of really busy and intense days in the non-puppet world – and I really miss their presence. It’s hard to live without Rumi quotes, rebellious tricksters, flower-emitting hippies and manners-minded mavens.

Several times, I have sat down to write the stories knocking about in my head – and what happens is that my laptop begins to look about like the photo here, of a cardboard typewriter, that, need I say, does not produce written words. So, it looks like there are EVEN writer’s block moments on the cross-cultural journey that is my Turkish-American marriage – even though there is so much going on that my brain is akin to a massive hotel stove with 6 pots simultaneously simmering, boiling, poaching and braising various topics. From being black-and-white in arguments to the merits of bacon to the surprise of a tiny Eritrean girl upon seeing our faces walk into her father’s social club – there will be some good stories coming along as soon as my puppets come downstairs from the mango room and rejoin me again. Will it to be so, folks.

Posted in On writing about my life with the Karagöz puppets | Tagged , , , , | 8 Comments

The puppets throw a poetry party (for our anniversary)


Our feet, eloping 3 years ago on a sunny beach, far far away...

Today is the anniversary of meeting M for the first time.  We also eloped on this same day, 3 years ago. 8 years of knowing each other and 3 years hitched. The puppets were up all night – I could hear them rumbling around the place – clearly up to no good in preparation for today.

While ups and downs follow us wherever we go as a couple, and while Turkey is embroiled in debates about new health care coverage laws and the impending death of French-Turkish relations (more on that soon – the puppets are in a mad debate about it all) there is never a better day for some inspirational poetry about love and partnership – framed here as marriage – or so says Hacivad Bey says.  He woke us at dawn with these words…followed by champagne, courtesy of the Karagöz puppet troupe…

This Marriage

May these vows and this marriage be blessed.
May it be sweet milk,
this marriage, like wine and halvah.
May this marriage offer fruit and shade
like the date palm.
May this marriage be full of laughter,
our every day a day in paradise.
May this marriage be a sign of compassion,
a seal of happiness here and hereafter.
May this marriage have a fair face and a good name,
an omen as welcomes the moon in a clear blue sky.
I am out of words to describe
how spirit mingles in this marriage.

Kulliyat-i-Shams 2667


Posted in Visits from the Karagöz puppets | Tagged , , , , , | 7 Comments